'Vi är fortfarande engagerade i att publicera på Kashmir som vi har gjort tidigare': Utgivare Arpita Das
Yoda Press-förläggaren Arpita Das om vad som föranledde hennes beslut att avbryta publiceringen av antropologen Saiba Varmas bok om Kashmir i södra Asien och varför anklagelserna om att ha avbrutit hennes författare saknar nyans.

För drygt fjorton dagar sedan, ett anonymt Twitter-konto som påstod sig representera en grupp Kashmiri-aktivister, studenter och akademiker, väckte en anklagelse mot författaren och antropologen Saiba Varma , en docent vid University of California, över hennes prisbelönta bok, The Occupied Clinic: Militarism and Care in Kashmir, publicerad i oktober förra året av Duke University i USA och av Delhi-baserade indieförlaget Yoda Press i Sydasien .
Keith Morrison-familjen
Påpekande om bristen på transparens från Varmas del när det gällde att hålla sin fars anställning hos Indiens utländska underrättelsetjänst Research and Analysis Wing (R&AW) och hans utstationering i Kashmir under det stridiga 90-talet en hemlighet, väckte kontot frågor om ansvarighet, privilegier och samtycke i forskningsarbete. Det ledde till att bokens södra asiatiska förläggare Yoda Press avbröt publiceringen tills ytterligare förtydligande. Arpita Das, som leder indieförlaget, talar om varför bristen på tydlighet var ett brott mot den akademiska etiken och att ge upp bokens rättigheter i kölvattnet av kontroversen:
När hade du beställt den USA-baserade antropologen Saiba Varmas bok The Occupied Clinic: Militarism and Care in Kashmir?
Jag beställde inte boken. Duke University Press är den ursprungliga utgivaren. Jag träffade Saiba Varma på mitt kontor 2019 och vi pratade om att publicera den sydasiatiska utgåvan, vilket är vad Yoda Press gjorde sedan. Redan från början gjorde vi det klart för henne att vi ville ha ett speciellt förord till South Asia-utgåvan, något vi alltid ber våra författare vars bokrättigheter vi köper från utländska pressar, för att särdragen med publicering i Sydasien ska vara tas upp i den. Jag känner nu att hon inte entydigt nämner i förordet om sina föregångare var ett riktigt missat tillfälle från hennes sida.
När fick du reda på hennes antecedent för första gången?
Jag blev medveten om Saiba Varmas föregångare tillsammans med resten av Yoda Press-teamet när den anonyma Twitter-tråden av en grupp Kashmir-forskare uppmärksammades av en annan Yoda Press-författare för ungefär två veckor sedan. Jag hade ingen aning om hennes fars inblandning i det nationella säkerhetsetablissemanget (Varma är dotter till Krishan Varma, en pensionerad R&AW-anställd) tills dess.
Eric och Adrienne Bolling
Har hon sedan dess klargjort sin ståndpunkt i frågan för dig?
Jag försökte förgäves att kontakta henne under de första 16 timmarna samtidigt som jag tog en enorm mängd förfrågningar och flåsanden från andra medlemmar av akademin om hur vi kunde ha gett en plattform till en bok om säkerhet, militarism och mentalvård i Kashmir där det var klart avslöjande om författarens egna antecedent hade inte gjorts. Hon tog kontakt med mig i slutet av den hemska dagen för att berätta att hon trodde att hon inte hade gjort något fel. ”Att ingenting kunde tvinga henne att dra sin far genom leran.” Jag blev besviken och förvånad över att höra henne säga detta eftersom akademisk etik och positionalitet krävde att hon avslöjade sina föregångare före, under och efter sin etnografi, forskning och publicering av sajten. forskning. Detta är en norm i hela akademin som alla forskare förväntas leverera på.
I ditt uttalande talade du om hur ditt beslut att avbryta publiceringen av boken i Sydasien motiverades av behovet av att fastställa etiskt ansvar. Men du har också blivit trollad och anklagad för att inte stå bredvid din författare, för att ha 'avbokat' hennes verk. Hur reagerar du på denna kritik?
Jag fortsätter att stå fast vid uttalandet från Yoda Press-teamet. Vi tog ett beslut att pausa ytterligare tryckning av boken eftersom vi kände att andra röster och aspekter som är avgörande för en tydligare förståelse av saken först nu började dyka upp. Men för en vecka sedan kontaktade Saiba Varma oss och bad att södra Asiens upplagarättigheter till hennes bok skulle återlämnas till henne. Jag bad omedelbart min rättighetschef att initiera pappersarbetet för att göra det. Vi vill inte stå i vägen för att Saiba tar boken dit hon vill – det är trots allt hennes bok. Men vår ståndpunkt om etiskt ansvar för titlarna vi sätter vårt namn på förblir densamma. Det är vi skyldiga våra andra akademiska författare och våra läsare som inte förväntar sig något mindre av oss än fullständigt ansvar. Därmed inte sagt att för en liten indiepress som vår har det faktum att vi har varit tvungna att ta bort en ny bok från vår publikationslista inte inneburit en rejäl kommersiell förlust och – och ännu viktigare – orsakat en djup känsla av hjärtesorg. Varje bok vi registrerar blir ett kärleksarbete för oss.
Yoda Press har genom åren haft ett rykte om sig att stå bakom sina författare vad som helst, även när de senare förföljs av staten. För de trollen som har gått efter oss på Twitter och sagt att vi har 'ställt in' Saibas arbete, ska jag bara säga att vi kanske är för små för att de ska ha vetat något om vårt arbete, annars hade de inte sagt vad de gjorde. Jag observerade också att många av dessa troll, som inte är en del av akademin, inte har någon aning om de viktiga begreppen vetenskapligt ansvar och avslöjande. De har därför brutit ner denna ganska komplicerade fråga om vad det innebär att ha vetenskapligt ansvar gentemot din forskningswebbplats och ämnen till något banalt om 'varför ska barnet straffas för sin fars synder.'
hur mycket är erin moran värd
I slutändan är allt som måste sägas att vi förblir engagerade i att publicera på Kashmir på det sätt vi har gjort tidigare, så att tystnaden som har åtföljt lidandet för Kashmir-folket fortsätter att hävas
För fler livsstilsnyheter, följ oss vidare Instagram | Twitter | Facebook och missa inte de senaste uppdateringarna!
Dela Med Dina Vänner: