Förklarat: Från Tamil Nadu till Kashmir — Möt poeterna som FM citerade i sitt budgettal
Den Kashmir-nationalistiska poeten Dinanath Nadim stod i centrum för Kashmirs progressiva rörelse, särskilt på 1930-, 40- och 50-talen. Nadim föddes 1916 och gick bort 1988. Nadim skrev på Kashmiri, Hindi och Urdu och inspirerade till en kraftfull tradition av Kashmiri-poesi.

Dinanath Nadim
Finansminister Nirmala Sitharaman citerade fyra poeter i henne Budgettal : Pt. Dinanath Nadim, Avvaiyar, Thiruvalluvar och Kalidas, ett svep från Tamil Nadu till Kashmir, från antiken till nutida Indien. Under 2019 hänvisade Sitharamans tal till Chanakya Niti Sutra - Karya purusha karena lakshyam sampadyate vilket översätts till målmedvetna mänskliga ansträngningar kan säkerställa att en uppgift slutförs.
Den Kashmir-nationalistiska poeten Dinanath Nadim stod i centrum för Kashmirs progressiva rörelse, särskilt på 1930-, 40- och 50-talen. Nadim föddes 1916 och gick bort 1988. Nadim skrev på Kashmiri, Hindi och Urdu och inspirerade till en kraftfull tradition av Kashmiri-poesi.
Nadim fick priset Sahitya Akademi 1986 för sin opera Shuhul Kull (Det skuggiga trädet). Bland hans andra välkända verk är Vitasta (Jhelumfloden), Safar Taa Shehjaar (Resan och skuggan), Heemaal Taa Naaegrai (Heemaal och Naagraaj) och Bombur Taa Yamberzal (Humlan och Narcissusblomman).
Sitharaman citerade från Nadims dikt Myon Watan, som översätts till engelska som My Motherland. Sitharaman gav en hindi översättning av raderna hon reciterade: Humara watan khilte hue Shalimar Bagh jaise, humara watan Dal Lake mein khilte hue kamal jaisa, nau jawanon ke garam khoon jaisa, mera watan tera watan, humara watan, duniya ka sabse pyara watan … (Vårt fosterland är som Shalimar Bagh, vårt fosterland är som lotusblomman i Dalsjön; som ungdomens energi; min nation, din nation, vår nation, den mest bedårande nationen i världen.
Avvaiyar
Avvaiyar översätter till Respected Woman, och titeln användes av flera kvinnliga poeter som bidrog till tamilsk litteratur under olika tidsperioder.
I budgetens avsnitt om Aspirational India sa Sitharaman: Vår regering ska uppmuntra balanserad användning av alla typer av gödselmedel inklusive traditionella organiska och andra innovativa gödselmedel. Detta är ett nödvändigt steg för att ändra den rådande stimulansordningen, som uppmuntrar överdriven användning av kemiska gödningsmedel.
Hon citerade från Aaathichoodis vers 81 som översätts till att först bruka sitt land och sedan äta. Man måste äta först efter jobbet.
kat williams riktiga namn
Thiruvalluvar
Thiruvalluvar, den tamilska poeten och filosofen som betraktas som en kulturell och moralisk ikon för tamiler över kast och religiösa linjer, är mest känd som författaren till Thirukkural, en samling kupletter om etik, politik, ekonomi och kärlek.
I november 2019 uppstod en kontrovers om Thiruvalluvars historia efter att BJP:s delstatsenhet twittrade ett fotografi av honom, där hans vita dräkter hade ersatts med saffranskläder, vilket väckte protester från dravidiska och vänsterpartister.
gas monkey garage cast lön
När Sitharaman presenterade budgeten citerade Sitharaman Thiruvalluvar: Pini Inmai Selvam Vilaivu Inbam Emam Ani Enba, vilket löst översätts till att ha de fem juvelerna som krävs för ett land som är utan sjukdom, med rikedom, med goda skördar, med lycka, såväl som säkerhet och trygghet .
Kalidas
Kalidas, den legendariske sanskritforskaren, tros ha levt under mitten av det fjärde och tidigt femte århundradet e.Kr., under regeringstiden av Chandragupta II Vikramaditya och Kumaragupta.
Raghuvamsa, som Sitharaman citerade från, är en av två långa episka dikter skrivna av Kalidas. Hon nämnde den 18:e versen: Surya, solen, samlar ånga från små droppar vatten. Det gör kungen också. De ger rikligt tillbaka. De samlar bara in för människors välbefinnande.
Express Explained finns nu på Telegram. Klick här för att gå med i vår kanal (@ieexplained) och håll dig uppdaterad med det senaste
Dela Med Dina Vänner: